?

Log in

No account? Create an account

Категория: литература

Х-Men First Class

Уиииииии, какой же Риптайд там классный, уииииии!
Комикс я, конечно же, не читала, но ради такого погуглила, просветилась. В комиксе он паскудный персонаж, и нарисован отвратительно к тому же. А здесь! Костюмчик, ааааа! Всегда наглаженный! И причесон! Что поделать, я ведусь на такой причесон, см. предыдущие выпуски «кастинга» про Начо Фигераса, Джоша Хартнетта и Брэндона Раута :)

Вот он, красавчик Риптайд, в исполнении испанца (блин, опять!) Алекса Гонсалеса:



Йищщо!Свернуть )

Метки:

Потырен флэшмоб

Интересный флешмоб, утащен у siguanea. Позволяет выяснить насколько мы с вами похожи, сходятся ли наши представления о жизни, воспитание, образование, жизненный опыт, воспоминания детства.

Под катом спрятаны 30 вопросов, на которые надо ответить без Гугла и всяких умных книжек, и ответы на которые мне совершенно очевидны. Если вы ответили верно меньше, чем на 5 — мы с вами люди образованные и интересные, но по-разному. От 5 до 10 — мы найдём о чём поговорить за чашкой кофе. От 11 до 15 — как, мы ещё не взаимные френды? От 16 до 20 — мы почти наверняка знакомы лично и много общались. От 21 до 25 — мы росли вместе. Больше 25 — у меня есть неизвестный мне двойник?

Поехали!Свернуть )
Комменты, естественно, скринятся. Правильные ответы дам через пару дней :)
Чтобы научиться читать по-японски на уровне средней школы, нужно выучить 1945... эээ... символов, kanji. У меня язык не поворачивается называть их иероглифами, это именно что символы, "буквы" (字). Много сложностей подстерегает студента на этом нелегком поприще: надо запомнить начертание, порядок штрихов, онное чтение, кунное чтение и слова, этими символами записанные. Ну, а методы запоминания у каждого разные.

Я не читаю руководств по запоминанию, вроде "Бесхвостых птичек", и вам не советую. Потому что использовать чужую мнемотехнику – это, по сути, запоминать двойной объём. Нужно свою разрабатывать. К тому же, в той же "Птичке" вся мнемотехника завязана на русский язык, а ведь к этому увлекательному процессу можно подключить все языки, которые знаешь, и еще кучу разной сугубо индивидуальной инфы – литературу, музыку и прочее. Было слово, которое я запомнила, потому что соотнесла его произношение с прозвищем одного литературного героя.

Вот, скажем, как я запоминала символ 禁 (KIN, запрещено) (вот картинка, если кому не видно): дерева два маленьких. Снизу вверх – дерева (木), два (二), маленьких (小). Сначала рисуешь два маленьких дерева, потом "два", а потом "маленький". А какая связь со значением "запрещено" и онным чтением? А никакой :) На контрасте запоминается особенно сильно.

Или вот, допустим, лексика. Слово "tabun" (наверное): используем русский: наверное, здесь пробежал табун. Глагол "katsu" (выигрывать): сначала изменяем форму: "kachi-masu" и запоминаем: выигравших – качают. Глагол "makeru" (проигрывать): "make-masu": he didn't make it (кстати, обратите внимание, здесь уже подключена графическая ассоциация :)). А вот запоминание через испанский: наречие "masumasu" (все больше и больше) запоминается на ура: más y más (и означает это абсолютно то же самое!)

В некоторых случаях помогает даже албанский. Мобильный телефон по-японски – "keitai denwa" (произносится: кеетай денва). Ну, а все мобильники, как известно, делают в Кетае :)))

The one with idioms

Что-то потянуло меня на заголовки в стиле ov_20 :)

Виртуозно владеешь фразеологизмами – в такой же степени владеешь и языком. Неважно, каким. Но так как у нас нынче повальная безграмотность (хотя, говорят, она всегда была, только сейчас с общедоступностью интернета стала заметна), то и устойчивые выражения коверкают кто во что горазд, потому что изначального смысла уже не помнят.

Подмена понятий во фразеологизмах с недавних пор очень заинтересовала моего мужа ("Ведь иностранец по имени Билл | Русский язык изучал и любил"). После чего я вознамерилась вытащить из сети как можно больше таких покалеченных массовым сознанием фраз.

Вот, к примеру, оборотики, возникшие на почве того, что говорящий не врубается в смысл:
  • Скрипя сердцем (бесспорный хит сезона!)
  • Довести до белого колена
  • Ни соло нахлебавшись (может быть, дуэтом?)
  • Достать из-за кромов
  • Наладом дышит
  • Попал как кур во щи (очень старое народное)

А вот и искаженные намеренно (типа, юмор):
  • Работать спустя в рукава
  • Вот где собака порылась (от Задорнова)

Уважаемые френды, не проходите мимо – если вам встречались такие фразы, поделитесь ими обязательно! Потомки нас не забудут.
Идея возникла после чтения luchshe_molchi

Urashima Tarou

Помнится, я писала в 15 фактах про книги, что в детстве я зачитывалась сказками народов мира. У азиатских, в частности японских, сказок были интересные сюжеты - там не столько магия была, сколько натуральное то, что мы сейчас называем фантастикой.

Урасима Таро
В давние времена жил молодой рыбак по имени Урасима Таро. Однажды Таро спас от рук жестоких детей морскую черепаху, и она в благодарность за своё спасение предложила ему посетить замок правителя морей. Там Таро встретила дочь морского царя Ото-химе и показала ему чудеса дворца: палаты, украшенные драгоценными камнями, и сад, на восточной стороне которого царила весна, на южной - лето, на западной - осень, а на северной - зима.

Увлечённый принцессой, Урасима Таро не замечал, как летело время, но однажды, вспомнив родной дом и отца с матерью, решил вернуться на землю. На прощание Ото-химе подарила ему отделанную яшмой шкатулку, наказав не открывать её, что бы с ним ни случилось.

Когда Таро вернулся на родной берег, он ничего не смог узнать. Дома его встретили незнакомые люди, которые сказали, что Урасима Таро жил здесь 300 лет назад. Грустный, Урасима Таро вернулся на берег моря и вспомнил о шкатулке. Когда он открыл крышку, из шкатулки вылетел белый дым, и Таро в одно мгновение превратился из юноши в дряхлого старика и умер.


Вспомнила я эту сказку, потому что сегодня мы ее на японском читали. Если вдруг нужно кому - кладу сюда сильно адаптированный для нашего начального уровня текстСвернуть )

А теперь мелко-мелко, чтоб никто-никто... потому что я приличная девочка, и все такое :) Нашла эту же сказку на падонкаффском. Если что, я не виновата, вы сами по ссылке пошли...
  1. Перед вами древнеегипетская рукопись; в ней говорится про некоего раба: «Он в совершенстве слышит обоими ушами, честен и послушен». Этот текст рассматривается как один из ранних экземпляров... чего? (Ответ: рекламы).
  2. Правление компании McDonald’s полагает: слухи о том, что мясные блюда сети McDonald’s готовятся из дождевых червей, легко опровергнуть, сравнив их с мясом. Вопрос: по какому критерию? (Ответ: по цене. Черви стоят намного дороже).
  3. По юмористическому календарю Беляева и Шталбера, «Если бы это утверждение было правдой, это не имело бы такого приятного вкуса». Догадайтесь, про какое утверждение говорится и назовите это. (Ответ: вино, "Истина в вине". Вопрос основан на сопоставлении фраз "Истина в вине" и "Горькая правда").
  4. Как-то раз друг Марка Твена, Гарри Дьюмен, взял в долг 500 долларов, обещав непременно вернуть их через месяц — разумеется, если будет ещё жив. Вопрос: что сделал Марк Твен, не получив обещанного через месяц? (Ответ: опубликовал некролог Дьюмена).
  5. В басне Амброза Бирца какой-то депутат обещает своим избирателям не воровать после получения должности. Когда выяснилось, что он крал огромные суммы, избиратели потребовали ответа. Депутат ответил, что, да, он обещал не воровать, однако не давал другого обещания. Какого? (Ответ: обещания не лгать).
  6. Джером К. Джером сравнивал это с правительством, так как и то и то ценят, лишь пока они хорошие. Назовите это. (Ответ: погода).
  7. Русский юморист Михаил Задорнов говорил, что он не сердится на коммунистов, так как они никогда не обманывали его. Но почему, по его словам, они его не обманывали? (Ответ: потому что он всё равно никогда им не верил).

Метки:

Скачала в осле учебник Minna no Nihongo в pdf. Он оказался на китайском языке.

* * *
Шла по улице, подслушала, как девушка учила парня произносить "Парангарикутиримикуаро".
Это есть такой городок в штате Мичоакан. Название само по себе скороговорка натуральная, так, оказывается, его вставляют в еще более длинные скороговорки. Вот, например:

El otorrinolaringólogo de Parangaricutirimícuaro se quiere desotorrinolaringologoparangaricutirimicuarizar, porque si no se desotorrinolaringologoparangaricutirimicuarizará, lo van a desotorrinolaringologoparangaricutirimicuarizar.

Шиза.

Напомнило, как еще неделю назад мы на японском разучивали формулу "-накереба наримасен". Тоже не сразу попадали :)

* * *
Мексиканские, и вообще индейские названия сто очков вперед дадут любой скороговорке.
Помню, в школе наша географичка не могла произнести "Попокатепетль". Она не знала, куда там ударение падает, а если не знать, то произнести невозможно. А если знать, то раз плюнуть :)
А ведь еще есть Нецауалькойотль, Кецальпапалотль, Аскапоцалько и прочие страшные слова.

Скороговорки

Вспомнила, как мы с одноклассницами разыскали однажды не слишком стандартные скороговорки. Не про дрова на траве, и не про колпаки и колокола. А, например, такие, которые еще надо было туда-обратно произнести:

Крыса в риге грызла рис. Рис грызла в риге крыса.

Регулировщик-лигуриец регулировал в Лигурии. В Лигурии регулировал регулировщик-лигуриец.

И вот еще одна, не слишком заковыристая как скороговорка, но зато может послужить хорошим правилом для запоминания слов, в которых не надо лишние звуки произносить:

В конституционном Константинополе Константин констатировал инцидент с интендантом, прецедент с претендентом. Константин констатировал прецедент с претендентом, инцидент с интендантом, в конституционном Константинополе.

Вспомню еще – напишу.

15 фактов про книжки

У glazastikГлазастика углядела пятнадцать фактов про книжки, и почему-то ужасно захотелось написать свои такие же. Вообще, я всегда считала себя особой в литературном плане серой и дремучей, говоря простыми словами, абсолютно неначитанной. Я и половины того, что среднестатистический человек моего возраста читал, в руки не брала. Дальше следует душевыворачивающий рассказ о том, как я докатилась до жизни такой. ОЧЕНЬ МНОГО БУКВ!!!Свернуть )

Это вместо итогов года. Не люблю итоги.
Кажется, нужно для ровного счета еще и про музыку такой же пост навалять.

P.S. Этот пост писала два дня. Обижусь, если не прочитаете :)
Хочу для себя определить кое-какие границы между категориями персонажей (Герой, Супергерой, Антигерой, Суперантигерой, Злодей, Суперзлодей). Надо, наверное, для примера назвать по одному-двум именам на каждую категорию. С некоторыми чрезвычайно легко, с остальными ужасающе трудно

Вот сама приставка "супер-". Означает она, что персонаж наделен сверхспособностями (большинство таких персонажей - из комиксов), как, скажем, Супермен. А вот Бэтмен - он супер или нет? С одной стороны, проделывает то, что прочим смертным не под силу. С другой стороны, все его гаджеты - исключительно продукты инженерной мысли. Куда будем Бэтмена засовывать?

Еще немного непонятен переход Герой - Антигерой - Злодей. Вроде бы, когда Герой не шибко наделен моралью, он становится Антигероем. И в то же время, сам Антигерой, если случайно примет сторону плохих парней, сползет в категорию "Злодей". Вот, например, Дарт Вейдер. Типичный Злодей на протяжении всей старой трилогии потихоньку превращается в Антигероя.

Антигерои - вообще довольно обширная категория, туда можно смело записывать 90% ныне существующих персонажей. А кто подходит под определение чистого Героя? А чистого Злодея? Остались ли еще такие личности в кино, комиксах, литературе?

А об истинном Герое очень хорошо высказалась hope1972.

Метки:

Премия "Одномуд"

Раскопала весьма забавный текст о ляпах переводчиков:

«Мало было книг, которым "повезло" с переводами так же, как "Дюне". Мало было переводов, столь же достойных изобретенной фэнами издевательской премии "Одномуд" (присваивается за опечатки и ошибки и называется в честь прославленной опечатки "одномуд-вум", в девичестве "одному-двум")»

«...мне попалась как-то инструкция к популярной компьютерной игрушке, переведенная такой программой. Так вот там рекомендовалось, в частности: "Когда вы приклеились в мертвый конец давите космическую преграду", что в оригинале означало: "Когда вы попали в тупик, нажмите клавишу пробела". Словом, старая история про то, как "голый кондуктор бежит под вагоном" (сиречь "неизолированный проводник проходит под вагонеткой")»

Полный текст: "Его звали Пауль" (заметки переводчика)

Profile

Warrior Lilith
merengue
Безумная Aza

Latest Month

Февраль 2013
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728  
Разработано LiveJournal.com






Designed by chasethestars