?

Log in

No account? Create an account

Сентябрь, 24, 2007

Объявление о намерениях

Товарищи!
С 10 по 24 ноября я твердо намереваюсь быть в Первопрестольной.
В связи с чем у меня есть заявить:
  • На всех желающих узреть мою персону лично – меня, увы, за такой короткий срок не хватит. Предлагаю обсудить место и время массовой сходки, желательно где-нибудь в центральных районах, чтобы всем удобно было. По приезде выдам контактный номер.
  • У меня имеется очень большое желание устроить шабаш вечеринку под названием Fiesta Dominicana. Привезу много всякой музыки. Сальсофренды, не куксите с порога лица, думая, что старая тетка merengue будет вас кормить исключительно меренге. У доминиканцев много разнообразной музыкальной национальной гордости, на все вкусы должно хватить. Итак, прошу высказываться за или против мероприятия, а также обсуждать возможное место его проведения.

OK, mi pana?

Кто читал предыдущий выпуск "доминиканского словарика", наверняка легко догадается, от какого английского слова наши братцы-карибцы образовали универсальный термин pana (пана), что переводится как "друг", "товарищ" и брат, "приятель", и тыды.

Любимое выражение мОлодежи: ¿OK, mi pana? Типа, "все хорошо, чувак?"
Я в очередном коммунити снова увидела слово "матэ", и посчитала это поводом опять сесть на любимого конька кривой транслитерации.

Итак, собаки, которым сильно не повезло в русской транскрипции: две породы японских и две мексиканских.

Акита-ину и тоса-ину: последний символ в обоих названиях (犬) означает "собака"; "ину" – одно из чтений этого символа, так называемое "кунное" чтение, а единственно правильное в этом случае "онное" чтение – "кен". Так что собак положено называть акита-кен и тоса-кен.

Чихуахуá (chihuahua). Многие думают, что это альтернативное имя китайской хохлатой собачки, и ради пущей китайскости и вовсе пишут "чи-хуа-хуа". Наверное, труднее всего будет переубедить российских собачников в том, что эта порода должна звучать как чиуáуа, потому что выведена она в мексиканском одноименном штате. И в английском языке (из которого, я на сто процентов уверена, это название к нам пришло ) произносится чиуáуа. Буквы h в испанских названиях не читаются.

Ксолоицкуинтли (xoloitzcuintli). Товарищи! Даже если там "икс" в начале, это не повод, чтобы "ксыкать". Правильно – шолоицкуинтли. От ацтекского "собака бога Шолотля". В английской вики приведено правильное произношение, а нашим, как всегда, начхать.

Моя сказала.

Profile

Warrior Lilith
merengue
Безумная Aza

Latest Month

Февраль 2013
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728  
Разработано LiveJournal.com






Designed by chasethestars