Безумная Aza (merengue) wrote,
Безумная Aza
merengue

I'm American, honey. Our names don't mean shit.


Это явление меня начало бесить где-то лет 15 назад, с тех самых пор, как я впервые с ним столкнулась.
Суть явления следующая: есть такие люди, которые, заслышав какое-нибудь иностранное имя, обязательно спрашивают:
– А как оно переводится?

Сто тыщ чертей. Уже запарилась объяснять, что имена и фамилии не переводятся.
У имени может быть какое-либо значение, но за каким, скажите, хреном нужно переводить имена?

Просто тут в очередной раз порадовали версией, что Хулио Иглесиас, оказывается, переводится на русский как Июльские Церкви. Человек, провозгласивший это, не смыслит в языке ни черта.

Небольшой апдейт. Как-то занесло меня на наивно-дурацкий сайт на Народе, посвященный героям латиноамериканского мыла. Там был замечательный раздел с "переводами имен". Автор сайта, не мудрствуя лукаво, вооружился словарем и лепил: "Консуэло – Утешение" и прочее.

Больше всего меня там порадовала следующая строчка:
Марко – рамка

На этом месте меня порвала бугага.
Tags: идиотизм
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 36 comments