Безумная Aza (merengue) wrote,
Безумная Aza
merengue

Занимательная американская лингвистика

Слова из американских индейских языков вошли во многие языки мира. В основном это названия местных животных, растений, предметов быта, аналогов которым не существует в наших языках. Вот слова, которые через испанский, голландский, английский и французский дошли и до русского языка:
Науатль (ацтекский)Таино (арауакский)КечуаГуарани
авокадо
аксолотль
чили
шоколад
томат
койот
оцелот
Мексика
Гватемала
барбекю
Кариб(-ский)
гамак
ураган
игуана
пирога
саванна
маракас
лама
каучук
кока
кондор
гуано
инка
мате
пампа
пума
нанду
ягуар
агути
тапир
пиранья

(желающим представляется полная этимология каждого слова по запросу)

А вот немного о любопытной миграции слов из языка в язык:

56,95 КБ


  • В результате широкого развития торговых отношений между Мексикой и Филиппинами в XIX веке, многие слова науатль были заимствованы тагальским языком. Например, tiyangge (от tianguistianquistli – сезонный рынок), nanay (nantli – мать), tatay (tahtli – отец), и многие другие.
  • Карибские народы заимствовали слова из языков науатль и майя, а мексиканские народы – из таино. На Кубе, например, воздушный змей называется ацтекским словом papalote. Или вот такой курьез: в Доминиканской Республике плод Lucuma mammosa называют ацтекским словом zapote, а в Мексике он называется карибским словом mamey.
  • Есть в испанском языке слово ñapa. Обозначает явление, когда продавец, взвесив товар (овощи-фрукты и тому подобное) докладывает клиенту немного сверх этого количества. Слово происходит из языка кечуа, где оно звучит как yapay – "класть сверху, добавлять". Войдя в испанский язык как "йяпа", оно превратилось в "ньяпу", а затем, через креольский, попало во французский язык Нового Орлеана, а оттуда (уже в виде lagniappe – срослось с артиклем) – и в английский язык.
Tags: лингвистика
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 27 comments